CAIXA Cultural apresenta:

Cinema Holandês

filmes


FILME DE ABERTURA
OPENING FILM

KAN DOOR HUID HEEN
Pode atravessar a pele
Can Go Through Skin

Contato / Contact Valeska Neu / Films Boutique
valeska@filmsboutique.com / www.filmsboutique.com

Direção, Roteiro e Montagem / Direction, Script & Editing Esther Rots
Produção / Production Trent, Hugo Rots, Esther Rots
Fotografia / Cinematography Lennert Hillege
Som / Sound Victor Horstink
Figurino / Costume Stéphanie Mariën
Música e Desenho de Som / Music & Sound Designer Dan Geesin
Elenco / Cast Rifka Lodeizen, Wim Opbrouck Cia.
Produtora / Production Company Rots Filmwerk, NFI Producties
Coprodução / Coproduction NPS
Vendas Internacionais / World Sales Films Boutique

Um assalto brutal muda a vida de Marieke. Ela deixa os ritmos familiares da cidade pela solidão de uma casa dilapidada em um campo vazio. Seus medos irracionais na fazenda congelada são um desafio constante. Quando começa a orquestra da primavera, sua curiosidade por coisas novas que cobrem a podridão fria do inverno a tiram do interior sufocante de sua mente. Aos poucos aceita a ajuda de seu vizinho John, mas enquanto as estações mudam, ela também.

A brutal assault changes Marieke`s life. She leaves her familiar city rhythms for the solitude of a dilapidated house in an empty countryside. Her irrational fears on the frozen farm are a constant struggle. As springs’ orchestra begins, her curiosity for new things that cover the cold rot of winter pull her out of the suffocating interior of her mind. Slowly she accepts the help of John, her neighbour, but as the seasons change so does she.


NEDERLANDS INSTITUUT VOOR ANIMATIEFILM
INSTITUTO DE CINEMA DE ANIMAÇÃO DOS PAÍSES BAIXOS
NETHERLANDS INSTITUTE FOR ANIMATION FILMS

O Instituto de Cinema de Animação dos Países Baixos (NIA f) é o centro nacional de excelência e informação para o cinema de animação. O NIA f desenvolve atividades nacionais e internacionais nos campos de educação, promoção e pesquisa. O NIA f promove um programa para artistas em residência que funciona como um importante local de desenvolvimento para talentosos profissionais de animação.

The Netherlands Institute for Animation Film (NIAf) is the national centre of expertise and information for animation film. The NIAf develops national and international activities in the field of education, promotion and research. The NIAf focuses on an artist-in-residence programme that functions as an important breeding ground for talented animation professionals.

Contato / Contact
Ton Crone / Nederlands Instituut voor Animatiefilm NIAf
Crone@niaf.nl
www.niaf.nl




SIENTJE

Animação / Animation, 5min, Cor/Color, DVD, 1997
Direção / Direction Christa Moesker

Uma menininha fica muito chateada depois de uma discussão com seus pais. Como se livrar da sua raiva? Exemplos mal-educados de como se aliviar para finalmente restaurar a paz com sua mãe novamente. Uma estréia rebelde e espirituosa. A little girl gets very upset after a quarrel with her parents. What to do to get rid of your anger? Naughty examples how to work off steam to finally restore the peace with mum again. A rebellious and witty debut.

A little girl gets very upset after a quarrel with her parents. What to do to get rid of your anger? Naughty examples how to work off steam to finally restore the peace with mum again. A rebellious and witty debut.

Premiação / Awards
Melhor Curta, Festival de Cinema dos Países Baixos, Países Baixos 1997; Melhor Primeiro Filme, Menção Especial da FIPRES CI, Festival Internacional de Cinema de Animação de Annecy, França 1998; Melhor Filme da categoria 30 segundos - 6 minutos, Festival Mundial de Animação de Zagreb, Croácia 1998
Best Short Film, Netherlands Film Festival, Netherlands 1997; Best First Film, Special Mention of the FIPRESCI, Festival International du Film d’Animation Annecy, France 1998, Best Film in the category 30 seconds - 6 minutes, World Festival of Animated Films Zagreb, Croatia 1998.




TEMPERA

Animação / Animation, 10min, Cor/Color, DVD, 1997
Direção / Direction Liesbeth Worm

Seis personagens brilhantemente coloridos exploram a oficina de um velho inventor. Enquanto descobrem seus arredores, também se descobrem. Isso leva a algumas interações alegres, assim como confrontações devido aos personagens de alguma forma opostos.

Six brightly coloured characters explore an old inventor’s workshop. While discovering their surroundings they also discover each other. This leads to some cheerful interactions as well as confrontations due to their in some ways opposite characters.

Premiação / Awards
Prêmio do Público, NPS Cultuurprijs, Países Baixos 1998
Audience Award, NPS Cultuurprijs, Netherlands 1998




JAZZIMATION
Jazzimação

Animação / Animation, 5min, Cor/Color, DVD, 1999
Direção / Direction Oerd van Cuijlenborg

Um filme “jazzy” onde o espectador é forçado a olhar com as orelhas e ouvir com os olhos. Um filme abstrato desenhado diretamente no computador.

A jazzy film in which the spectator is forced to look with the ears and listen with the eyes. An abstract film drawn directly on the computer.

Premiação / Awards
Melhor Primeiro Filme, Cinamina Festival Internacional de Animação, Portugal 1999
Best First Film, Cinanima International Animation Film Festival, Portugal 1999




GRACIAS A LA VIDA

Animação / Animation, 4min, Cor/Color, DVD, 2000
Direção / Direction Marret Jansen

“Gracias a la vida” é uma história sobre o curso de vida de uma mulher, contada de forma poética. Por influências de dentro e de fora, ela é feita a pessoa que é.

“Gracias a la vida” is a poetically told story about a woman’s course of live. By influences from inside and from outside, she is made till the person she is.




SCRATCH

Animação / Animation, 3min, Cor/Color, DVD, 2000
Direção / Direction Oerd van Cuijlenborg

Em “Scratch” ambas a animação e a trilha sonora são abstratas. O filme é uma conversa de sons e imagens. Trilha sonora e animação são desenhadas diretamente em película 35mm.

In “Scratch” both the animation and the soundtrack are abstract. The movie is a conversation of sounds ad images. Soundtrack and animation are drawn directly on 35mm film.




HERO
Herói

Animação / Animation, 5min, Cor/Color, DVD, 2002
Direção / Direction Geertjan Tillmans

Dois atores, um herói e um vilão, competem pela atenção e apreciação do público. Ambos ganharam um prêmio de cinema, mas o herói leva todo o crédito, e faz do outro ator um tolo. Para se vingar, e ter um pouco de atenção, o vilão usa seus poderes malignos em seu oponente.

Two actors, a hero and a villain, compete for the attention and appreciation of the audience. They have both won a film award, but the hero takes all the credit, and makes a fool out of the other actor. In order to get his revenge, and some attention, the villain uses his evil powers on his opponent.




STILTWALKERS

Animação / Animation, 13min, Cor/Color, DVD, 2002
Direção / Direction Sjaak Meilink

Um pescador solitário esculpe e desenha para passar o tempo. Mas nesse dia seus desenhos parecem tem vida própria. Peixes voam para fora das páginas e pulam para o mar. Uma ilha aparece na expansão da água, e os pólos em volta de seu barco começam a se mover sinistramente. Sua própria criação parece dar vida a um mundo estranho, surreal e fragilmente bidimensional, guardado por uma tribo de andadores em pernas-de-pau.

A solitary fisherman carves and sketches to pass the time. But this day his drawings seem to have a life of their own. Fish fly off the pages and leap into the sea. An island appears on the watery expanse, and the poles around his boat begin to move ominously. His own creation seems to give rise to a strange, surreal and ultimately fragile two-dimensional world, guarded by a tribe of stiltwalkers.

Premiação / Awards
Prêmio Classe B, Cineanima Festival Internacional de Animação, Portugal 2002; Diploma do Júri, Festival Internacional de Cinema Message to Man, Rússia 2003; Menção Honrosa Samu, Prêmoo de Excelência em Animação, Festival de Cinema de Animação ASI FAEast, EUA 2003; Prêmio de Platina - categoria Curta em Cinema e Vídeo, WorldFest Houston, EUA 2003
Class B Award, Cinanima International Animation Film Festival, Portugal 2002; Jury Diploma, Message to Man International Film Festival, Russia 2003; Samu Honorable Mention, Award of Excellence in Animation, ASIFA-East Animated Film Festival, USA 2003; Platinum Award - Category: Short Subject Film & Video, WorldFest - International Film Festival, USA 2003




TWO OF A KIND
Dois de um tipo

Animação / Animation, 6min, Cor/Color, DVD, 2003
Direção / Direction Pascal Vermeersch

“Dois de um Tipo” é uma história sombria e absurda sobre um gato e dois espantalhos. O que acontece quando os espantalhos têm vontade própria?

“Two of a Kind” is an absurd dark story about a cat and two scarecrows. What happens when the scarecrows have a will of their own?




GOD ON OUR SIDE
Deus do nosso lado

Animação / Animation, 7min, Cor/Color, DVD, 2005
Direção / Direction Michal Pfeffer, Uri Kranot

Inspirado pelo Guernica de Picasso (1937), esse filme é fundalmentalmente sobre o conflito Israel-Palestina. Em nome de Deus, pessoas são infundidas com raiva e violência. Medo leva a brutalidade, e vingança segue. Que esperança há para uma criança que nasce nesse círculo de perda?

Inspired by Picasso’s Guernica (1937), this film is fundamentally about the Israeli-Palestinian conflict. In the name of God, people are infused with rage and violence. Fear leads to brutality and vengeance follows. What hope is there for a child born into this circle of loss?

Premiação / Awards
Melhor Animação, Encontros Audiovisuais de Lille, França 2005; Melhor Animação, Festival Internacional de Curtas de Tampere, Finlândia 2005; Melhor Direção, Festival de Cinema de Lucania, Itália 2005
Best Animation, Rencontres Audiovisuelles de Lille, France 2005; Best Animation, Tampere International Short Film Festival, Finland 2005; Best Direction, Lucania Film Festival, Italy 2005




SHIPWRECKED
Náufrago

Animação / Animation, 5min, Cor/Color, DVD, 2005
Direção / Direction Frodo Kuipers

Um náufrago em uma pequena ilha tenta fazer contato com qualquer um que possa salvá-lo. Eventualmente é bem-sucedido, mas seu chamado de ajuda é interpretado de forma completamente errada. Isso o força a tomar uma decisão difícil.

A castaway on a small island tries to make contact with anyone who can save him. Eventually he succeeds, but his cry for help is completely misinterpreted. This forces him to make a difficult decision.

Premiação / Awards
Melhor Curta, Festival de Cinema da Juventude Européia de Flanders, Bélgica 2006; Prêmio Movie Squad Junior, Festival de Cinema de Animação da Holanda, Países Baixos 2006; Prêmio do Público (7-10 anos), Ciné Junior Paris, França 2007
Best Short, European Youth Film Festival of Flanders, Belgium 2006; Movie Squad Junior Award, Holland Animation Film Festival, Netherlands 2006; Audience Award (7-10 years), Ciné Junior Paris, France 2007




GENETIC DANCE
Dança genérica

Animação / Animation, 6min, Cor/Color, DVD, 2007
Direção / Direction Janetta Adriana

Numa paisagem rural aparentemente tranquila, um robô extra-terrestre causa mutações no gado, por conta de sua radiação.

In an apparent quiet farm landscape, extraterrestrial robot causes mutations on the livestock because of its radiation.




STREET
Rua

Animação / Animation, 1min, Cor/Color, DVD, 2005
Direção / Direction Frodo Kuipers

Um homem tenta atravessar a rua, mas o tráfego não está cooperando...

A man tries to cross the street, but the traffic is not so cooperative...




OUT OF SIGHT
Fora de visão

Animação / Animation, 1min, Cor/Color, DVD, 2005
Direção / Direction Anton Setola

Inspirado pela obra de David Hockney, esse filme explora colagens em movimento. Um personagem imaterial se move através de sua consciência do espaço (recordado).

Inspired by David Hockney’s work, this film explores collage in movement. An immaterial character moves through his/ her awareness of (remembered) space.




DE ZWEMLES
PORTUGUES

Animação / Animation, 9min, Cor/Color, DVD, 2008
Direção / Direction Danny de Vent

Um menininho entra num mundo novo. A mãe de Jonas, de quatro anos, o leva para sua primeira aula de natação. Jonas está assustado e quer ir para casa. Enquanto tenta escapar, ele cai dentro do banho fundo e ninguém o nota. Enquanto flutua com suas bóias de braço, ele tem que tentar se salvar.

A little boy steps in to a new world. The mother of the four-year-old Jonas brings him to his first swimming lesson. Jonas is scared and wants to go home. While trying to escape, he falls into the deep bath and nobody notices him. While floating on his swimming wings he has to try to rescue himself.

Premiação / Awards
Melhor Animação Curta na categoria Feito para Crianças, Festival Internacional de Animação de Ottawa, Canadá 2008; Prêmio UIP, Festival Internacional de Cinema de Gent, Bélgica 2008; Prêmio do Público para Melhor Curta Animação, Festival Internacional de Curtas-metragens de Leuven, Bélgica 2008; Prêmio do Público, Festival de Filmes Curtos de Villeurbanne, França 2008; Melhor Curtametragem para crianças, Festival para Crianças e Jovens Nova Mirada, Argentina 2009; Prêmio Especial do Júri para melhor primeiro filme profissional, Festival Internacional de Animação KROK, Rússia 2009
Best Short Animation in the category Animation Made for Children, Ottawa International Animation Festival, Canada 2008; Prix UIP, International Film Festival Gent, Belgium 2008; Audience award for Best animated short film, International Short Film Festival Leuven, Belgium 2008; Audience Award, Festival du Film Court de Villeurbanne, France 2008; Best Short Film for Children, Nueva Mirada Festival for Children and Young People, Argentina 2009; Special Jury Award for Best first professional film, International Animated Film Festival KROK, Russia 2009




MY DEAR GRANDMA
Minha querida avó

Animação / Animation, 5min, Cor/Color, DVD, 2008
Direção / Direction Marta Abad Blay

Em seus sonhos, Dolores é uma avó comum que aprecia sua paz e silêncio, e sua família. A realidade, entretanto, é bem diferente: ela se sente como uma escrava para sua família. Um dia tudo se torna demasiado para ela, e ela decide optar por uma vida melhor.

In her dreams Dolores is an ordinary grandmother who enjoys her peace and quiet and her family. The reality, however, is quite different: she feels herself a slave to her family. One day it all becomes too much for her and she decides to opt for a better life.

Premiação / Awards
Melhor Curta pelo Júri, VERS VI do NFTVM, Países Baixos 2008; Melhor Curta até 5 minutos, Quincena del corto de Risa y Oro, Espanha 2008; Prêmio do Público, Mostra Internacional de Cinema e Mulheres de Pamplona, Espanha 2009
Jury Award Best Short Film, VERS VI of the NFTVM, Netherlands 2008; Best Short Film up to 5 minutes, Quincena del corto de Risa y Oro, Spain 2008; Audience Award, Muestra Internacional de Cine y Mujeres de Pamplona, Spain 2009




JAZZED
Jazzeado

Animação / Animation, 7min, Cor/Color, DVD, 2008
Direção / Direction Anton Setola

“Jazzed” incita o público para uma jornada introspectiva, empurrando seu personagem principal, Jack, a liberar suas emoções mais misteriosas, profundas e imperceptíveis.

“Jazzed” incites the audience on an introspective journey by pushing the main character, Jack, to release his most mysterious, profound and imperceptible emotions.

Premiação / Awards
Menção Honrosa pra Melhor Curta Belga, Festival Internacional de Cinema de Gent, Bélgica 2008; Prêmio Cinergie, Anima Bruxelas, Bélgica 2008; Menção especial do júri estudantil, Animfest de Atenas, Grécia 2009; Prêmio da Crítica, Festival de Curtas-metragens de Bruxelas, Bélgica 2009; categoria de animação IJzeren Haring, Festival de Cinema de Leids, Países Baixos 2009; Melhor Filme Adulto, Tindirindis, Lituânia 2009; Melhor Primeiro Filme, Festival Internacional de Cinema Independente de Bruxelas, Bélgica 2009; Melhor Imagem, Festival de Curtas-metragens de Namur-Media 10 10, Bélgica 2009; Prêmio RTPOnda Curta, FIKE Festival Intenrnacional de Curta-metragens de Évora, Portugal 2009
Honourable Mention for Best Belgian Short film, International Filmfestival Gent, Belgium 2008; Prix Cinergie, Anima Brussels, Belgium 2009; Special mention by the student jury, Athens Animfest, Greece 2009; Prix de la Critique, Festival du Court Métrage de Bruxelles, Belgium 2009; IJzeren Haring animation category, Leids Film Festival, Netherlands 2009; Best Adult Film, Tindirindis, Lithuania 2009; Best First Film, Festival International du Film Indépendant de Bruxelles, Belgium 2009; Best Image, Festival du court métrage de Namur-Media 10/10, Belgium 2009; RTP-Onda Curta Award, FIKE - Évora International Short Film Festival, Portugal 2009




FAST FORWARD LITTLE RED RIDING HOOD
Chapeuzinho Vermelho em fast forward

Animação / Animation, 2min, Cor/Color, DVD, 2010
Direção / Direction Sjaak Rood

Chapeuzinho Vermelho: a estória inteira em 1 minuto e trinta segundos.

Little Red Riding Hood: the whole story in 1m 30sec.


NEDERLANDS INSTITUUT VOOR MEDIAKUNST
INSTITUTO DE ARTES MIDIÁTICAS DOS PAÍSES BAIXOS
NETHERLANDS MEDIA ART INSTITUTE

Desde que o Instituto de Artes Midiáticas dos Países Baixos foi criado em 1978, uma extensa coleção de vídeo e arte midiática foi formada, a qual novas obras são constantemente adicionadas. Além de sua própria coleção, o Instituto também gere as coleções de vídeo da Fundação De Appel, do Centro Lijnbaan em Roterdã e do Instituto de Herança Cultural dos Países Baixos. As coleções do Museu Groninger e do Museu Kröller Müller podem ser vistas. A coleção de distribuição contém mais de 2000 obras no momento, variando dos experimentos mais antigos até a recente produção realizada por conhecidos artistas holandeses e estrangeiros, além de talentos emergentes. Para formar um público amplo conhecedor de arte midiática, o Instituto de Artes Midiáticas dos Países Baixos leva a cabo uma política de distribuição ativa para trabalhos em vídeo e instalações midiáticas. Estes são apresentados em festivais nacionais e internacionais, manifestações e exibições em diversas instituições de arte, e são mostradas para propósitos educacionais. Os trabalhos em vídeo e instalações estão documentadas no catálogo online público http://catalogue.nimk.nl/. Na midiateca http://nimk.nl/eng/collection/mediatheque todos os trabalhos em vídeo da coleção podem ser vistos em sistema de visionamento.

Since the Netherlands Media Art Institute came into being in 1978 an extensive collection of video and media art has been assembled, to which new works are constantly being added. In addition to its own collection, the Institute also manages the video collections of the De Appel Foundation, the Lijnbaan Center in Rotterdam and the Netherlands Institute for Cultural heritage (ICN). The collections of the Groninger Museum and the Kröller Müller Museum can be viewed. The distribution collection comprises more than 2000 works at present, varying from the earliest experiments through recent productions by known Dutch, international artists and rising talents. To make a large audience acquainted with media art, The Netherlands Media Art Institute pursues an active distribution policy for videoworks and media installations. These are presented at national and international festivals, manifestations and exhibitions at various art institutions, and are shown for educational purposes. The videoworks and installations are documented in the on-line public catalogue http://catalogue.nimk.nl/. In the mediatheque http://nimk.nl/eng/collection/mediatheque all the videoworks from the collection can be viewed on viewing sets.


Contato / Contact
Theus Zwakhals/Nederlands Instituut voor Mediakunst
theus@nimk.nl
www.nimk.nl





YOU CAN
Você pode

Experimental, 3min, Cor/Color, HD, 2008
Direção / Direction Lin de Mol

Detalhes de um quarto intercalados com panorâmicas lentas através de árvores, lentilha-d’água e matagal, descrevendo o clima de um momento como uma linha de hai-cais. A ária de abertura das Variações Goldberg de Bach forma a moldura dessa peça de “montagem associativa” que faz referência aos artistas holandeses Pieter Claesz e Laura de Moor.

Details of a room counteract with slow pans across trees, duckweed and brushwood, describing the mood of a moment like a string of haikus. The opening aria of Bach’s Goldberg Variations forms the frame of this ‘associative editing’ piece which references the still-life paintings of Dutch artists Pieter Claesz and Lara de Moor.




NINA

Experimental, 7min, Cor/Color, HD, 2001
Direção / Direction Jeroen Kooijmans

O rio está vazio por não mais que um segundo. Aí bem, bem lentamente um navio de conteiner desliza pela visão. Ele enche a água com sua imagem espelhada e aí, igualmente lento, desaparece da visão. Exceto pela batida de um navio pesado ou o grito de uma gaivota, o filme é silencioso.

The river is empty for no more than a second. Then very, very slowly a container ship glides into view. It fills the water with its mirror image and then, equally slowly, it disappears from view. Except for the thump of a heavy ship or the screech of a seagull, the film is silent.




LE DERNIER CRI

Experimental, 4min, Cor/Color, HD, 2006
Direção / Direction Erwin Olaf

A câmera se move por uma casa num movimento longo e contínuo; parece estar quase flutuando. “Paris, printemps 2019”, se lê numa legenda. A atmosfera da casa é sufocante - apesar da espacialidade e dos frágeis sons de início da primavera que podem ser ouvidos momentaneamente no começo. Tudo é reminiscente da variação “caseira” do modernismo que era muito popular nos anos cinquenta e sessenta. Tudo com design estiloso e decorado em cores acizentadas-marrons tranquilas. Não há ninguém a ser visto, mas os sons macios que penetram de fora são rapidamente afogados por um zumbido sinistro.

The camera moves in one long, continuous movement through a house; it almost seems to be floating. ‘Paris, printemps 2019’, reads a subtitle. The atmosphere in the house is suffocating - despite the spatiality and the fragile early-spring sounds that can momentarily be heard at the start. Everything is reminiscent of the ‘homely’ variation of modernism that was popular in the 1950s and 1960s. Everything is stylishly designed and decorated in tranquil grey-brown colours. There is no one to be seen, but the soft sounds penetrating from outside are soon drowned out by an ominous buzzing.




DRESSAGE

Experimental, 9min, Cor/Color, HD, 2009
Direção / Direction Julika Rudelius

Dez lindas meninas, de onze ou doze anos, se encontram nessa idade confusa e complicada entre infância e puberdade. Elas se preparam para uma ocasião especial. Vestidas como jovens mulheres, elas se maquiam tão habilmente que parece que fazem isso todos os dias. Foram criadas na alta sociedade de Nova York, então sabem como funciona. Com cabelos longos, salto alto e roupas caras, se olham pela última vez no espelho, tentando aperfeiçoar seus looks.

Ten beautiful girls, eleven or twelve years old, find themselves at this confusing and awkward age between childhood and puberty. They are preparing for a special occasion. Dressed like young women, they apply make-up so skillfully that it seems as if they do this every day. They were raised in New York¹s high society, so they know how it works. With long hair, high heels and preppy clothes, they have a last look in the mirror, trying to perfect their looks.




NATURAL BEAUTY
Beleza natural

Experimental, 3min, Cor/Color, HD, 2011
Direção / Direction Lernert Engelberts, Sander Plug

Esse curta-metragem tem uma mensagem poderosa sobre a natureza excessiva dos cosméticos e a obsessão que essa sociedade mantém com beleza e perfeição.

This short film has a powerful message about the excessive nature of cosmetics and the obsession with beauty and perfection that this society maintains.




REAL SNOW WHITE
Branca de Neve real

Experimental, 9min, Cor/Color, HD, 2009
Direção / Direction Pilvi Takala

A lógica absurda da “personagem real” e a disciplina extrema da Disneylândia ficam aparentes quando uma verdadeira fã da Branca de Neve da Disney é barrada de entrar no parque vestindo um figurino de Branca de Neve. Enquanto os visitantes são encorajados a se vestirem e muita mercadoria parecida com figurino é vendida no parque, os figurinos completos só são vendidos para crianças. O slogan da Disney “Sonhos Viram Realidade” claramente se refere a sonhos exclusivamente produzidos pela Disney. Qualquer coisa levemente fora de controle imediatamente evoca o medo que os sonhos reais, possivelmente sombrios e perversos se tornem realidade. A fantasia da Branca de Neve inocente fazendo algo errado é tão obviamente real que os seguranças e a gerência se referem a isso quando explicam porque a visitante não pode entrar no parque vestida como a Branca de Neve.

The absurd logic of the “real character” and the extreme discipline of Disneyland become apparent when a real fan of Disney’s Snow White is banned from entering the park in a Snow White costume. As visitors are encouraged to dress up and a lot of costume-like merchandise is sold at the park, the full costumes are only sold for children. The Disney slogan “Dreams Come True” of course means dreams produced exclusively by Disney. Anything even slightly out of control immediately evokes fear of the real, possibly dark and perverse dreams coming true. The fantasy of the innocent Snow White doing something bad is so obviously real, that the security guards and management refer to it when explaining why the visitor can’t enter the park dressed up as Snow White.




STUMBLE
Tropeço

Experimental, 4min, Cor/Color, HD, 2009
Direção / Direction Jacco Olivier

Um besouro de costas para o chão, suas patas se debatendo no ar. Quando a noite cai os grilos começam a canção deles, e o besouro finalmente consegue se endireitar

A beetle lies on its back, its legs wriggling about in the air. When evening falls the crickets strike up their song, and the beetle finally manages to right itself.




ORACLE
Oráculo

Experimental, 12min, Cor/Color, HD, 2007
Direção / Direction Sebastian Diaz Morales

“Oráculo” nos confronta com uma sucessão de imagens aparentemente randômica. Um homem imóvel, filmado de costas, olha para o mar. Dois peixes dourados nadam numa poça suja com notas de dinheiro. Um saco plástico amarrotado é assoprado sobre a rua e cai no esgoto. Nuvens de explosões se formam e dissipam. Motivos com formas arredondadas e moção centrífuga são recorrentes: um homem solitário está no centro de um carrossel, um carrossel colorido gira, um eclipse solar aparece diversas vezes.

“Oracle” confronts us with a seemingly random succession of images. An immobile man, filmed from the back, stares out to the sea. Two goldfish swim in a pond littered with banknotes. A crumpled plastic bag is blown over the street and arrives in the gutter. Clouds from explosions form and dissolve again. Motives of rounded shapes and centrifugal motion are recurrent: a lonely man stands in the centre of a roundabout, a colourful merry-go-round speeds around, a solar eclipse appears several times.




MASTERING BAMBI
Dominando Bambi

Experimental, 13min, Cor/Color, HD, 2010
Direção / Direction Persijn Broersen, Margit Lukács

A clássica animação de 1942 “Bambi”, de Walt Disney, é bem conhecida por seus personagens principais distintos - uma variedade de animais, bonitos, antropomórficos - e pelo seu tema explicitamente ambiental. No entanto, um protagonista importante, mas frequentemente negligenciado do filme é a própria natureza: a natureza límpida é o principal local onde Disney estruturou seu “Bambi”. Disney esforçou-se para ser verdadeiro à natureza, mas também a usou como metáfora para a sociedade humana. Em sua visão profundamente enraizada ao romantismo europeu, a natureza é ameaçada pela civilização e tecnologia. A floresta, então, é descrita como um “poço mágico”, a “fronteira” purificadora final, onde os habitantes coexistem em paz. Os realizadores recriam o modelo da visão límpida de Disney, mas retiram da floresta seus habitantes harmoniosos, os animais. O que resta é outra realidade, uma natureza construída e viva, se tornando um espelho para nos refletirmos.

Walt Disney’s 1942 classic animation film ‘Bambi’ is well known for its distinct main characters – a variety of cute, anthropomorphic animals – and for its explicitly environmental theme. However, an important but often overlooked protagonist in the movie is nature itself: the pristine wilderness as the main grid on which Disney structured his ‘Bambi’. Disney strived to be true to nature, but he also used nature as a metaphor for human society. In his view, deeply rooted in European romanticism, the wilderness is threatened by civilization and technology. The forest, therefore, is depicted as a ‘magic well’, the ultimate purifying ‘frontier’, where the inhabitants peacefully coexist. The filmmakers recreate the model of Disney’s pristine vision, but they strip the forest of its harmonious inhabitants, the animals. What remains is another reality, a constructed and living wilderness, where nature becomes a mirror for reflecting upon ourselves.




THE STAIRWAY AT ST. PAUL’S

Experimental, 8min, Cor/Color, HD, 2002
Direção / Direction Jeroen Offerman

‘The Stairway at St.Paul’s’ documenta uma performance de Jeroen Offerman. Brinca com a ideia de que certas gravações de rock das décadas de 60 e 70 supostamente continham mensagens “do mal” ou “satânicas” quando tocadas de trás para frente. Um dos exemplos mais famosos é “Stairway to Heaven”, do Led Zeppelin.

‘The Stairway at St.Paul’s’ documents a performance by Jeroen Offerman. It plays with the notion that in the 60’s and 70’s certain rock and roll recordings were supposed to contain hidden ‘evil’ or ‘Satanic’ messages when they were played backwards. One of the most famous examples is Led Zeppelin’s ‘Stairway to Heaven’.



REALIZADORAS DE ROTERDÃ
ROTTERDAM WOMEN FILMMAKERS

HARTRITME VAN DE STAD
Pulso da cidade
Pulse of City

Experimental, 20min, Cor/Color, DVD, 2004
Direção / Direction Eef de Graaf

Um filme interdisciplinar onde um dançarino nos leva por uma excursão mística pela cidade de Roterdã. Ele encontra pessoas diferentes durante seu passeio e se mescla aos indivíduos que encontra, como um camaleão, tomando identidades múltiplas.

An interdisciplinary film in which a dancer takes us on a mythic tour through the city of Rotterdam. He encounters different people during his trip and merges with the individuals he meets, as a chameleon, taking on multiple identities.

Contato / Contact
Eef de Graaf
eefdegraaffilm@gmail.com
www.eefdegraaf.nl




EARTH OF DELIGHTFUL GARDENING
Terra de jardinagem prazeirosa

Experimental, 6min, Cor/Color, 35mm, 2009
Direção / Direction Francien Van Everdingen

Uma festa visual cintilante com pontos de fuga para os olhos cordialmente conflituosos. Formas naturais procuram suas correlações mútuas numa imagem geral gentilmente fragmentada. Silhuetas em forma de plantas, elementos gaguejantes, peepholes geométricos e vários movimentos de câmera se entrelaçam e oferecem uma diversidade visual de fluxo. Assim o espectador caminha agradavelmente pelo jardim onde tempo e espaço deixam de se comportar de forma linear, e que, por um instante, hábitos de visionamento orientados por objetivos são além do ponto.

A shimmering visual feast with cordially conflicting vanishing points for the eye. Natural forms seek their mutual correlations in a gently fragmented overall picture. Silhouettes of plant forms, stammering elements, geometric peepholes and various camera movements thread themselves together and offer a flowing visual diversity. Thus the viewer takes a pleasant walk through a garden in which time and space cease to behave in a linear fashion, and where, for a while, goal-oriented viewing habits are beside the point.

Contato / Contact
Francien Van Everdingen
ffvan@knoware.nl




HEEL DE WERELD
Curar o mundo
United in Struggle

Experimental, 0min, Cor/Color, DVD, 2009
Direção / Direction Belle van Dijk, Kirsten Kentler

Ao chegar à biblioteca de Roterdã, tropeça-se em um tabuleiro de xadrez gigante. Um local onde culturas diferentes do mundo todo se encontram. Um microcosmo de jovens e antigos cidadãos de Roterdã se reune com atitudes e histórias de vida diferentes. Unidos no esforço? Um documentário curto sobre a dinâmica das pessoas em volta do tabuleiro que revela pistas de como lidam com as grandes questões da vida.

On arrival in the library of Rotterdam, one stumbles upon a life-sized chess board. A place where different cultures from around the world meet. A microkosmos of new and old citizens of Rotterdam gathering with different attitudes and life stories. United in struggle? A short documentary about the dynamics of the people around the board that reveals insights of how they handle the major questions of life.

Contato / Contact
Belle van Dijk & Kirsten Kentler
info@unitedinstruggle.com
unitedinstruggle.com




MAMA

Experimental, 3min, Cor/Color, DVD, 2005
Direção / Direction Hester Scheurwater

“Mama mama mama...,” uma mulher chama repetidas vezes, repetidamente. Ela está imitando sua filha ou está chamando sua própria mãe? Uma performance em vídeo desesperada em primeira pessoa.

“Mama mama mama...,” a woman calls out again and again, over and over. Is it her child that she mimics, or is she calling for her own mother? A desperate video performance in the first person

Contato / Contact
Hester Scheurwater
hester.scheurwater@gmail.com
www.hesterscheurwater.com




ALS WIJ GROOT ZIJN
Quando formos grandes
When We Are Big

Experimental, 7min, Cor/Color, 35mm, 2006
Direção / Direction Eveline Ketterings Fotografia / Cinematography Bastiaan Houtkooper Elenco / Cast ean-Pierre Schumacher, Hanna Buitenhuis Produção / Production Sheep Entertainment

Uma reflexão chocante sobre a inocência infantil que fica para trás. Será um crime passional intelectual, amor eterno, a perda da juventude, ou apenas uma natureza morta abstrata e surrealista sobre uma garota que se esperneia nas garras de aço de uma figura perdida em pensamentos? Para o observador, é uma experiência interna ligada à pergunta ‘Por quê?’

A shocking meditation on the passing of an innocent childhood. Is it an intellectual crime of passion, everlasting love, loss of youth or only an abstract and surrealistic still life of a girl thrashing about in the iron grip of a figure lost in thought? For the observer an inner experience linked to the question: ‘Why...?’

Premiação / Awards
Melhor Experimental, Festival Internacional de Curtas do Rio de Janeiro - Curta Cinema, Brasil 2006
Best Experimental, Rio de Janeiro International Short Film Festival - Curta Cinema, Brazil 2006

Contato / Contact
Eveline Ketterings
eefje@sheep-entertainment.nl
www.sheep-entertainment.nl




WING, THE FISH THAT TALKED BACK
Wing, o peixe que respondeu

Experimental, 13min, Cor/Color, 35mm, 2007
Direção e Roteiro / Direction & Script Ricky Rijneke Montagem / Editing Nina Petrovna Produção / Production Rijneke Werkstad Producties

A pequena Wing agora tem certeza: a avó deve ser enviada de volta à China. Fantasia e realidade começam a se fundir numa estória sobre uma velha senhora que não fala, alguns peixes e uma xícara de chá. Vemos tudo através dos olhos de Wing, que cria um mundo totalmente artificial para si mesma e não permite que a vida real invada esse mundo. Seu mundo é sempre maravilhoso, estranho e às vezes assustador.

Little Wing is now sure. Grandmother should be returned to China. Fantasy and reality begin to mingle in a story concerning an old lady who does not talk, some fish, and a cup of tea. We see this film through the eyes of Wing, who creates a totally artificial world for herself and doesn’t allow real life to get in. Her world is always miraculous, weird and sometimes frightening.

Contato / Contact
Mildred van Leeuwaarden / Rotterdam Films
info@rotterdamfilms.com
www.rotterdamfilms.com


NEDERLANDSE FILM EN TELEVISIE ACADEMIE
ACADEMIA DE CINEMA E TELEVISÃO DOS PAÍSES BAIXOS
NETHERLANDS FILM AND TELEVISION ACADEMY

A Academia de Cinema e Televisão dos Países Baixos (NFTA) é uma das principais escolas internacionais para a formação profissional em cinema e televisão de qualidade. A NFTA oferece um bacharelado integral de 4 anos em oitos campos de especialização: direção (ficção ou documentário), fotografia/iluminação, desenho de som, roteiro, direção de arte, montagem, mídia interativa/efeitos visuais e produção.

Estudantes do curso de graduação se especializam em um dos campos supracitados. O objetivo da escola é dar aos alunos um entendimento profundo sobre cinema e televisão. Nesse sentido, é dada ênfase igual à teoria e prática e o desenvolvimento e produção de um filme, apesar disso mudar durante o curso. O primeiro ano compreende principalmente teoria e exercícios menores, enquanto o quarto ano é dedicado exclusivamente para se fazer o filme final.

Desde 2009 a NFTA também oferece um programa de mestrado, totalmente lecionado em Inglês. Em cooperação com o Conservatório de Amsterdã, a NFTA também oferece um Mestrado de dois anos em Composição para Cinema.

The Netherlands Film and Television Academy (NFTA) is one of the leading international schools for professional training in film and quality television. The NFTA offers a 4-year, fulltime BA in eight fields of specialization: directing (fiction or documentary), camera/light, sound design, scriptwriting, production design, editing, interactive media/visual effects and producing.

Students of the BA course specialize in one of the aforementioned fields. The school’s goal is to give its students a profound understanding of film and television. In that sense, theory and practice and the development and production of a film are given equal emphasis, although this shifts during the study. The first year comprises mainly theory and minor exercises, while the entire fourth year is devoted to making the final film.

As of 2009, the NFTA also offers a master’s programme in Film, fully taught in English. In co-operation with the Conservatory of Amsterdam, the NFTA also offers a two years Master Composing for Film.

Contato / Contact
Marion Slewe / Nederlandse Film en Televisie Academie
info@filmacademie.nl
www.filmacademie.nl





ZO IS DAT
Então é assim
The Way It Is

Documentário / Documentary, 30min, Cor/Color, HD, 2006
Direção / Direction Elizabeth Rocha Salgado Produção / Production Frieder Wallis Fotografia / Cinematography Coen Stroeve Desenho de Som / Sound Design Gijs Stollman Montagem / Editing Faye de Wilde

Documentário sobre a rotina e vida diária de Jan, um fazendeiro de 73 anos. Morando na sua fazenda em Groningen, província do norte holandês, Jan conseguiu manter um estilo de vida verdadeiramente raro no século XXI. Durante o curso de um ano a realizadora cuidadosamente retratou o senhor solteiro em seu próprio mundinho.

Documentary about the daily life and routine of 73 year-old farmer Jan. Inhabiting a farm on his own plot in the northern Dutch province of Groningen, Jan managed to keep a lifestyle that became truly rare in the 21st century. During the course of a year the filmmaker carefully portrays an old bachelor within his own little universe.

Contato / Contact
Elizabeth Rocha Salgado
bethsalgado88@hotmail.com
www.elizabethsalgado.com




FAREWELL FACEBOOK
Adeus Facebook

Documentário / Documentary, 11min, Cor/Color, HD, 2010
Direção e Roteiro / Direction & Script Joep van Osch Produção/ / Production Casper Eskes Fotografia / Cinematography Sanna Mensonides Som / Sound Thijmen van der Poll Montagem / Editing Matthias den Hartog Elenco / Cast Joep van Osch, Kimberley van Alphen, Adrie van Osch, Annette van Osch, Nedda Nagel, Natascha van Weezel

Posso ser amigo de facebook dos meus pais? Será que as outras pessoas vão achar minha atualização de status engraçada? O diretor Joep van Osch e o produtor Casper Eskes tentam responder a essas e outras conflituosas questões no documentário de curta-metragem “Adeus Facebook”, que ao fim acaba levando ao suicídio digital de Joeps. Este filme foi feito por estudantes em seu segundo ano na Academia de Cinema Holandesa. Recebeu bastante atenção da mídia e estimulou uma discussão sobre o crescente papel do Facebook na vida das pessoas.

Can I be facebook friends with my parents? Will other people think my status update’s funny? Director Joep van Osch and producer Casper Eskes try to answer these and other confronting questions in the short documentary “Farewell Facebook”, which ultimately leads to Joeps’ digital suicide. This film was made by students in their second year at the Dutch Film Academy. It got a lot of media attention and stimulated a discussion about the growing role of Facebook in people’s lives.

Premiação / Awards
Prêmio de Expressão Cultural, Festival Brasileiro de Cinema Universitário, Brasil 2011
Cultural Expression Award, Brazilian Student Film Festival, Brazil 2011

Contato / Contact
Casper Eskes
arewellfacebook@gmail.com




BINGO

Ficção / Fiction, 28min, Cor e P&B/Color & B&W, 35mm, 2009
Direção e Roteiro / Direction & Script Timur Ismailov Produção / Production Maarten van der Vem Fotografia / Cinematography Lennart Verstegen Som / Sound Evelien van der Molen Montagem/ / Editing Annelotte Medema Direção de Arte / Art Direction Sara van Eerden, Wietske van den Bout Música / Music Sergiu Voloc Elenco / Cast Sergiu Voloc, Dimitri Bilov, Mark Zak

Bingo é um jovem cigano da Moldávia que foi para Holanda à procura de uma vida melhor. Para sobreviver como imigrante ilegal, trabalha para uma companhia de demolição junto com o russo Sergei e o checheno Umar. Apesar das circunstâncias difíceis, Bingo mantém seu senso de humor e otimismo.

Bingo is a young gypsy from Moldova who came to Holland in search of a better life. In order to survive as an illegal immigrant he works for a demolition company together with Russian Sergei and Chechen Umar. Despite the hard circumstances Bingo maintains his sense of humor and optimism.

Premiação / Awards
Melhor Filme Estudantil Holandês, Festival de Cinema dos Países Baixos, Holanda 2009; Melhor Curta, Festival de Gijon, Espanha 2009; Concorrente Holandês ao Oscar Estudantil, EUA 2010; Prêmio de Expressão Cultural, Festival Brasileiro de Cinema Universitário
Brasil 2010 Best Dutch Student Film, Netherlands Film Festival, Netherlands 2009; Best Short, Gijon IFF, Spain 2009; Dutch entry for Student Oscars, USA 2010; Cultural Expression Award, Brazilian Student Film Festival, Brazil 2010

Contato / Contact
Timur Ismailov
timurismailov@mail.com
www.bingothemovie.nl




THE CHAMP
O campeão

Ficção / Fiction, 7min, Cor/Color, 35mm, 2002
Direção / Direction Tim Oliehoek Roteiro / Script Jeroen van Koningsbrugge, Dennis van de Vem Som / Sound Maaike de Vries Montagem / Editing Jan Kees Looiji Direção de Arte / Art Direction Anna de Beus Música / Music Maarten van Strien Elenco / Cast Frits Lambrechts, Guilliano Payne

Dia após dia, um velho assiste às crianças de seu bairro se divertindo com uma bola de futebol. Quando ele supera a timidez e se junta a eles, surge uma incompreensão de partir o coração.

Day after day, an elderly man watches the children in his neighbourhood enjoying themselves with a soccer ball. When he overcomes his diffidence and joins them, it leads to heartrending incomprehension.

Contato / Contact
Marion Slewe/Nederlandse Film en Televisie Academie
marion.slewe@ahk.nl
www.filmacademie.nl




DE LAATSTE DAG VAN ALFRED MAASSEN
O último dia de Alfred Maasen
Alfred Maasen`s Last Day

Ficção / Fiction, 25min, Cor/Color, 35mm, 2001
Direção e Roteiro / Direction and Script David Lammers Produção / Production Iris Otten Fotografia / Cinematography Lennert Hillirge Montagem / Editing Jaap Praamstra Som / Sound Joost van Heerden, Jan Schermer Direção de Arte / Art Direction Dewi van den Heuvel Elenco / Cast Roel Voorbij, Peggy Jane de Schepper, Kristen Denkers

O filme acompanha o estudante Alfred Maasen, 19 anos, durante o último dia de sua vida. Alfred ainda não encontrou seu caminho e por isso ele complica as coisas para ele, também nesse dia. Um filme sobre como eventos passam casualmente.

The film follows the 19-year old student Alfred Maasen during the last day of his life. Alfred hasn’t yet found his way and due to this he complicates things for himself, also this day. A film about how events casually pass by.

Premiação / Awards
Prêmio Pathe-Tuschinski, Melhor Curta-metragem, Festival dos Países Baixos
Pathe-Tuschinski Award, Golden Calve for Best Short Film, Netherlands Film Festival

Contato / Contact
David Lammers
info@davidlammers.nl | davidlammers.nl


GRANDE PRÊMIO FEMINA 2007
GRAND PRIX FEMINA 2007

4 ELEMENTS
4 Elementos

Documentário / Documentary, 89min, Cor/Color, 35mm, 2006
Direção e Roteiro / Direction & Script Jiska Rickels Produção / Production Fu Works

4 Elementos mostra, de maneira poética, a luta que a humanidade trava com os quatro elementos. Quatro lugares no mundo onde o companheirismo e a confiança mútua ainda são essenciais.

4 Elements shows, in a poetic way, the struggle of mankind with the four elements. Four places on earth where companionship and mutual trust are still of vital importance.

Premiação / Awards
Filme de Abertura do Festival Internacional de Documentários de Amsterdã, Holanda 2006; Grande Prêmio do Femina - Festival Internacional de Cinema Feminino, Brasil 2007
Opening Film of the International Documentary Festival Amsterdam, Netherlands 2006; Grand Prix of Femina International Women’s Film Festival, Brazil 2007

Contato / Contact
Sanne Veldhoven/Fu Works
sanne@fuworks.nl


ALÉM DAS FRONTEIRAS
BEYOND BORDERS

Destaques Holandeses do Festival Internacional de Cinema de Roterdã 2010/2011
Numa era em que políticos intolerantes de direita estão voltando ao poder em toda parte da Europa, um dos últimos santuários é Arte e Cinema. Gostaria de mostrar alguns exemplos interessantes da mente holandesa livre e criativa. Na minha opinião é o melhor ou até o único antídoto contra a ameaça de governantes populistas como Geert Wilders, que querem transformar a nossa sociedade holandesa multicultural em um estado segregado, somente para intolerantes. Sem preocupações: nenhum discurso político ou trabalhos estritamente experimentais, mas uma mistura de percepções sensitivas, memórias amedrontadoras, conversas confusas entre pai e filho, um gostinho da vida noturna gay de Amsterdã, uma viagem ao fim do mundo e uma música do Tears for Fears. Divirtam-se.

Dutch Highlights of The International Film Festival Rotterdam 2010 & 2011
In an era where all over Europe the narrow minded right wing politicians are being brought back into power one of the last few sanctuaries is Art and Cinema. I would like to show some nice examples of the free and creative Dutch mind. This is in my opinion the best, or even only antidote against the threat of populist rulers like Geert Wilders that want to turn our Dutch multicultural society into a segregated state for only cheese heads. No worries: no political statements nor only serious experimental works but a mix of sensitive perceptions, haunting memories, confusing father-son conversations, a taste of Amsterdam gay night life, a trip to end of the world and a song of Tears for Fears. Have fun.

Peter van Hoof
Programador de Curtas-metragens IFF Rotterdam
Programmer Short Film IFFR

Contato / Contact
Peter van Hoof / International Film Festival Rotterdam
p.vanhoof@filmfestivalrotterdam.com
www.filmfestivalrotterdam.com





RIHLA

Experimental, 11min, Cor/Color, HD, 2009
Direção, Produção e Animação / Direction, Production & Animation Gerbrand Burger Montagem / Editing Robin van Erven Dorens Som / Sound Benedict Drew Voz / Voice Johan Leysen

Rihla é a história de um homem que viaja do oriente para ocidente. O filme mostra uma visão caleidoscópica do Ocidente e reflete sobre o Ocidentalismo e percepção mútua. A história é baseada em fragmentos de literatura, de países árabes e islâmicos, descrevendo cidades e países do Ocidente. A literatura usada vem do século XIV até hoje. Tempos e perspectivas diferentes se misturam e interagem, formando a narrativa do protagonista.

Rihla is the story of a man who travels from east to west. The film shows a kaleidoscopic view of the West and reflects on Occidentalism and mutual perception. The story is based on fragments of literature, from Arabic and Islamic countries, describing cities and countries of the West. The literature that is used originates from the 14th century until today. Different times and perspectives mix and intersect, all coming together in the narrative of the main character.




THETA RHYTHM

Experimental, 17min, Cor/Color, HD, 2011
Direção e Roteiro / Direction & Script Bojan Fajfric Produção / Production Lidija Zelovic (Zelovic Productions) Fotografia / Cinematography Kosta Glusica Som / Sound Vladimir Jankovic, Ivan Antic Montagem / Editing Djordje Markovic Desenho de Som / Sound Design Milan Mihajlovic Efeitos Visuais / Visual Effects Ivan Sijak

24 de setembro de 1987, o oitavo Congresso do Comitê Central do Partido Comunista Sérvio onde Slobodan Milosevic tomou o poder. Durante a transmissão especial de TV um operador de câmera registrou o cochilo de um dos membros do partido. Uma reconstrução meticulosa do que aconteceu naquele dia.

24 September 1987, the eighth Central Committee Congress of the Serbian Communist Party at which Slobodan Milosevic seized power. During the special TV broadcast, a cameraman caught one of the party members nodding off. A meticulous reconstruction of what happened that day.




HOE VERTEL IK HET MIJN OUDERS #1
Como explicar aos meus pais nº 1
How to explain it to My Parents #1

Documentário / Documentary, 9min, Cor/Color, DVD, 2010
Direção / Direction Lernert Engelberts, Sander Plug Produção / Production Wendela Scheltema Fotografia / Cinematography Pim Hawinkels Som / Sound Frenk van der Sterre Montagem / Editing Lernert Engelberts Elenco / Cast Arno Coenen

Artistas são muito bons em explicarem sua arte em ambientes autoescolhidos: amigos, curadores, colegas. Para variar, Arno Coenen gostaria de explicar do que se trata sua arte para seu pai. Esse retrato ocasionalmente hilário mostra a difículdade para pai e filho se comunicarem. Mais iluminado que arte é a relação mútua deles. Quem disse que fabricar cerveja é arte?

Artists are very good at explaining their art in self-appointed surroundings - friends, curators, colleagues. For a change, Arno Coenen would like to explain what his art is about to his father. This occasionally hilarious portrait shows how difficult it is for the father and son to communicate. What is illuminated more than art is their mutual relationship. Who says brewing beer is an art?




THE HEALERS
Os Curandeiros

Experimental, 10min, Cor/Color, 35mm, 2010
Direção, Roteiro e Produção / Direction, Script & Production Tim Leyendekker Fotografia / Cinematography Adri Schrover Som / Sound Ab Grooters Mixagem / Sound Mix Ranko Pankovic Montagem / Editing Tim Leyendekker, Matte Mourik Elenco / Cast Michiel Bijmans, Gijs Nollen, Willem Schouten

Os Curandeiros é uma reconstrução desconstrutiva de uma memória da vida noturna dos anos 90. Camadas que normalmente formam uma entidade cinematográfica se fundindo são descascadas e servidas separadamente, a fim de provocar os limites da narrativa construida.

The Healers is a deconstructive reconstruction of a memory set in the 90’s nightlife. Layers that normally form a cinematographic entity by merging together are stripped bare and served separately in order to provoke the boundaries of the constructed narrative.




OLIFANTENVOETEN
Patas de elefante
Elephant Feet

Ficção / Fiction, 15min, Cor/Color, 35mm, 2011
Direção, Roteiro, Desenho de Som e Música / Direction, Script, Sound Design & Music Dan Geesin Produção / Production Esther Rots, Hugo Rots Fotografia / Cinematography Mick van Dantzig Direção de Arte / Art Direction Gwendoline Pluim Montagem / Editing Esther Rots Elenco / Cast Josh Meyers, Mike Lebanon, Guido Pollemans, Bart Klever, Gepke Witteveen

O atendente noturno do posto de gasolina é uma figura ingênua, honesta e, claro, trágica. Ele quer fazer a coisa certa, mas qual o curso mais sábio a tomar? Os holandeses são prefeitamente caracterizados nessa ficção absurda.

The night shift petrol station attendant is a naive, honest and, of course, tragic figure. He wants to do the right thing, but what is the wisest course to take? The Dutch are perfectly characterised in this absurdist fiction.

Premiação / Awards
Melhor Curta-metragem, Festival dos Países Baixos 2011
Golden Calve for Best Short Film, Netherlands Film Festival 2011




CROSSCUTS

Animação / Animation, 4min, Cor/Color, HD, 2011
Direção, Roteiro, Produção, Música, Montagem / Direction, Script, Production, Music, Editing Tijmen Hauer, Regina Kelaita Elenco / Cast Thomas Hauer, Taatske Pieterson, Simon Kelaita, Maaike Gouwenberg, Walter Bart, Martijn Dijksma, Sandra van Dongen

Crosscuts é uma animação em ritmo rápido que te leva numa jornada visual através de uma paisagem urbana. Combinando fotografia e vídeo, joga ao mar a abordagem cinemática convencional para tempo e espaço, substituindo nossa maneira rotineiramente funcional e direta de ver as coisas por uma visão associativa e multifacetada.

Crosscuts is a fast paced animated film that takes you on a visual journey through an urban landscape. Combining photography and video, it throws the conventional cinematic approach to time and place overboard, replacing our routinely functional and straightforward way of looking at things with an associative and multiplex view.




DESERT 79°: 3 JOURNEYS BEYOND THE KNOWN WORLD
Deserto 79°: 3 viagens além do mundo conhecido

Experimental, 19min, P&B/B&W, 35mm, 2010
Direção, Roteiro e Produção / Direction, Script & Production Anna Abrahams Fotografia / Cinematography Jan Frederik Groot Som / Sound Sam Simons Montagem / Editing Stella van Voorst van Beest Desenho de Som e Música / Sound Design & Music Edwin Bakker Voz / Voice Matt Hulse

Deserto 79° olha sobre a borda do mundo conhecido. Três relatórios gaguejantes de viajantes polares, filmado em vários matizes de branco. (1) o grego Pytheas foi o primeiro a descrever o Oceano Ártico (330 AC). (2) Almirante John Ross encontrou os únicos habitantes do universo numa costa ártica desconhecida (1819). (3) Após seu balão de ar quente cair a caminho do Polo Norte, o inventor sueco Andree embarcou numa longa jornada a pé sobre a calota polar (1897).

Desert 79° looks over the edge of the known world. Three stammering reports by polar travellers, filmed in various tints of white. (1) The Greek Pytheas was the first to describe the Arctic Ocean (330 BC). (2) Admiral John Ross met the only inhabitants of the universe on an unknown Arctic coast (1819). (3) After his hot air balloon crashed on its way to the North Pole, the Swedish inventor Andree embarked on a long journey by foot over the ice cap (1897).

Premiação / Awards
Grande Prêmio, Festival 25FPS Zagreb, Croácia 2010
Grand Prix, 25FPS Festival Zagreb, Croatia 2010.




GROEIEN
Crescer
Grow

Experimental, 2min, Cor/Color, DVD, 2010
Direção, Roteiro, Produção, Fotografia, Som e Montagem / Direction, Script, Production, Cinematography, Sound & Editing Johan Rijpma

Crescer é um experimento de controle, forma e movimento. Nesse filme podemos ver forma natural, formação e movimento se tornar mais controlado e artificial. Dessa forma o realizador estuda seu ambiente imprevisível.

Grow is an experiment of control, form and movement. In this film we can see natural form, formation and movement becoming more controlled and artificial. In this way, the filmmaker studies his unpredictable environment.




SHOUM

Experimental, 7min, Cor/Color, DVD, 2010
Direção / Direction Katarina Zdjelar

Sobre escutar, traduzir e falar. Um homem de Belgrado em seus trinta anos tenta dominar a letra de Shout, do Tears for Fears.

About listening, translating and speaking. A man in his thirties from Belgrade tries to master the lyrics of Tears for Fears’ Shout.


PROGRAMA INFANTIL
CHILDREN´S PROGRAM

VOLGENS DE VOGELS
Segundo os pássaros
According to Birds

Animação / Animation, 6min, P&B/B&W, DVD, 2008
Direção, Roteiro, Produção / Direction, Script, Production Linde Faas

A névoa da manhã revela uma grande coruja cinza. Com a sua chegada, o pássaro desperta e enche o bosque de sons e movimentos. Seus pequenos rituais transformam a floresta num lugar rico e poderoso. Mas como tudo mais, isso dura apenas um momento.

The morning dawn reveals a great grey owl. With his arrival the birds awake, filling the woods with their sounds and movement. Their little rituals make the forest a rich and powerful place. But as with all things, it only lasts for a moment.

Contato / Contact
Linde Faas
info@lindefaas.nl
www.lindefaas.nl




PIK
Bicão
Pecker

Animação / Animation, 3min, Cor/Color, HD, 2010
Direção e Roteiro / Direction & Script Erik van Schaaik

O pássaro bica, o boi se opõe. Mas sem as bicadas a vida torna-se muito complexa!

The bird pecks, the ox objects. But without the pecking, life becomes very complex!

Contato / Contact
Jiek Weishut/The Drawing Room
info@drawingroom.nl
www.drawingroom.nl




VARIÉTÉ
Variedade
Variety

Animação / Animation, 5min, Cor/Color, HD, 2009
Direção e Roteiro / Direction & Script Roelof van den Bergh

Tente manter seus pratos rodando no ar...!

Try to keep your plates up in the air...!

Contato / Contact
NPO/RNW Sales
info@nposales.com
www.nposales.com




BRUG
Ponte
Bridge

Animação / Animation, 6min, Cor/Color, HD, 2010
Direção / Direction Gerben Agterberg Direção / Direction Gerben Agterberg, Jantiene de Kroon, Remco Polman

Um homem sem perspectivas se apaixona por um lindo peixe.

A man without prospects falls in love with a beautiful fish.

Contato / Contact
SND Films
info@sndfilms.com
www.sndfilms.com




DIORAMA

Animação / Animation, 3min, Cor/Color, DVD, 2009
Direção, Roteiro / Direction, Script Elly Bouman Produção / Production Corrino Films

Uma menina dá vida ao seu diorama ao introduzir uma mosca. Sua rica fantasia traz a frente um mundo milagroso.

A girl enlivens her diorama by introducing a fly. Her rich fantasy brings forth a miraculous world.

Contato / Contact
Elly Bouman
info@ellybouman.com
www.ellybouman.com




WAD

Animação / Animation, 5min, Cor/Color, DVD, 2003
Direção e Roteiro / Direction & Script Joris Oprins Produção / Production Utrecht School of the Arts - Faculty of Arts, Media and Technology

O mar, o vento, a areia e uma solitária gaivota são os únicos elementos dramáticos nesse curta cômico.

The sea, the wind, the sand and a lonely seagull are the only dramatic elements in this comic short.

Contato / Contact
Joris Oprins/Job, Joris & Marieke
info@jobjorisenmarieke.nl




BIG BUCK BUNNY
Coelho Big Buck

Animação / Animation, 10min, Cor/Color, DVD, 2008
Direção / Direction Sacha Goedegebure

Big Buck é acordado em sua toca por três criaturas chamadas Gimera, Frank e Rinky que vão importuná-lo. Quando Gimera mata uma borboleta, Buck resolve vingar-se no estilo Predator.

Big Buck wakes up in his rabbit hole, only to be pestered by three critters, Gimera, Frank and Rinky. When Gimera kills a butterfly, Buck decides on a payback Predator-style.

Contato / Contact
Blender Institute
institute@blender.org
www.bigbuckbunny.org